In most translations of Galatians 6.1, Paul directs the “spiritual” (οἱ πνευματικοί) among the Christ-followers in Galatia to restore transgressors in their midst “in a spirit of gentleness” (ἐν πνεύματι πραΰτητος). Such translations, and those like it, have often led interpreters to think that Paul is here being sarcastic or polemical with the designation “spiritual.” Those who push back on such readings, rightly connect Galatians 6.10 to the discourse on the tension between the flesh and the Spirit that immediately precedes in Galatians 5.16–26, such that the “spiritual” in Galatia are rightly understood as those empowered by the Spirit and produce its ninefold fruit in the midst of the present crisis. Yet I contend that by the same logic restoring “in a spirit of gentleness” fails to account for the connection back to the fruit of the Spirit (Gal. 5.22–23), within which gentleness appears (πραΰτης). Thus, I propose that a preferable translation is “by the Spirit who produces gentleness,” taking ἐν πνεύματι as communicating means (rather than manner) and πραΰτητος as a genitive of product (rather than attributive or epexegetical). I argue that this translation and interpretation of Galatians 6.10 helps to make further sense of (a) the division among Christ-followers in Galatia, between those who do and those who do not want to be circumcised in the flesh (cf. Gal. 4.21), and (b) what it means to restore transgressors who fail to live out the fruit of the Spirit in their lives.